以下参考译文使用的是机器翻译,因此可能不完全准确
战神广场:这套 266 平方米的豪华公寓位于 1931 年建成的前 Hôtel Particulier 的高架楼层,由建筑师完全翻新,享有优越的地理位置。公寓面向西南和东北,设有阳台,可欣赏到埃菲尔铁塔和法国军事学院纪念碑的壮丽景色。这套豪华公寓独自矗立在楼梯平台上,设有入口走廊、宽敞、一览无余的双人客厅和设备齐全的厨房。夜间区域设有一间主卧套房,可欣赏战神广场的景色,阳台可俯瞰埃菲尔铁塔,还有一间浴室和一间步入式衣橱。另外三间带浴室和卫生间的套间卧室,其中两间可通往阳台。古董的所有魅力(人字形拼花地板、装饰线条)与现代技术(空调)完美融合。可购买 25.41 平方米的一室公寓和大楼内的额外停车位。三个相邻的地下室。它的视野、古典与现代的融合、完美优化的布局和精良的设施使其成为一套卓越的“随时可入住”的公寓。
CHAMPS DE MARS: on the elevated floor of a former 1931 Hôtel Particulier, this superb 266m² apartment, entirely renovated by an architect, enjoys a privileged location. With its south-west and north-east exposures, it has balconies offering spectacular views of the Eiffel Tower and the École Militaire monument. Standing alone on the landing, this luxurious property features an entrance gallery, a spacious, unoverlooked double living room and a fitted and equipped kitchen. The night area features a master suite with a view of the Champ de Mars and a balcony overlooking the Eiffel Tower, a bathroom and a walking closet. Three other en suite bedrooms with bathrooms and toilets, two of which open onto a balcony. All the charm of antiques (herringbone parquet flooring, moldings) blends perfectly with modern technology (air conditioning). Possibility of acquiring a 25.41m² studio apartment and additional parking in the building. Three adjoining cellars. Its views, its blend of classicism and modernity, its perfectly optimized layout and its fine amenities make this an exceptional “ready-to-live-in” apartment.